うのたろうです。問題です。
金はgold(ゴールド)、銀はsilver(シルバー)。では……
銅は英語でなんというでしょうか?
本日はそんな銅のお話し。銅って、名前がコロコロ変わるんですよ……
SPONSORED LINK
銅は英語でなんていうの?
オリンピックのメダルでは、以下の形で呼ばれています。
・金メダル……ゴールドメダル
・銀メダル……シルバーメダル
・銅メダル……ブロンズメダル
しかし、じつは銅の英語はbronze(ブロンズ)ではないんです。
銅の本当の呼び方は?
・copper(カッパーorコッパー)
これが銅の英語です。由来はラテン語のcuprumです。ではなぜ、銅がブロンズだと誤用されているのでしょうか?
そもそも「ブロンズ」ってなに?
ブロンズは「青銅」です。
聖闘士星矢でもブロンズクロスは青銅聖衣と記載されています。
ちなみに。
オリンピックの銅メダルがBronze Medal(ブロンズメダル)と呼ばれているのも御用ではありません。理由は、銅メダルは銅ではなく青銅でできているからです。そのため、銅メダルは素材的にも正確には「青銅メダル」ということになります。
銅の日本での名称は?
・赤金 or 銅(読みはどちらも「あかがね」)
由来は色からです。ちなみに精錬技術が発展した江戸時代では銅は純度によって呼称が違っていました。
・素銅(すあか)……純度の高い銅
・山銅(やまがね)……不純物を多くふくんだ銅
また銅に金を数パーセント混ぜた銅合を日本では金赤銅(しゃくどう)と呼んでいます。
まとめ
銅は英語でカッパー。
ブロンズは青銅のことです。
そしてオリンピックのブロンズメダルは素材が「青銅」であるため間違いではありません。
うのたろうでした。